Browsing "universidad"
Sin innovación no hay futuro
Cada vez queda menos para el final de curso y algunos estudiantes empiezan a pensar en su futuro académico. De hecho, hace poco, me preguntaban sobre el grado de Traducción e Interpretación en concreto. A vuelapluma, es...
Otro año más tengo el gusto de presentar un nuevo curso impartido por Manuel Ramiro Valderrama. Se celebrará del 13 de febrero al 21 de marzo en la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria. Esta vez, se centra en la narrativa y está estru...
Mi última entrada estuvo dedica a las deficiencias que, en general, tiene la carrera de Traducción e Interpretación en España, aunque en unas universidades más que en otras. Decía entonces que el misterio de por qué se han metido en el mismo sac...
Ahora que tengo en prácticas a una estudiante de cuarto curso de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante (cuyo trabajo podéis leer en su blog), vuelvo a ser consciente de lo mal planteada, diseñada y enfocada que está esta carre...
Prof. Dr. Franz de Copenhague y Prof. Dr. Zihni Sinir. Abstracto: Que significa alguna cualidad con exclusión del sujeto. Lo contrario del hormigón en América. Palabras clave: teoría, especulación, hipótesis, chorrada. Introducción: La traducci...
Cuando un día cualquiera abres tu bandeja de entrada después de haber dado buena cuenta de tu siempre protocolario desayuno de traductor basado en un buen tazón de leche sin lactosa con unas generosas cucharadas de Cola Cao© —también acepto suce...
Como es de bien nacidos el ser agradecidos, me gustaría expresar mi más infinito agradecimiento al Bates College de Lewiston (Maine) por invitarme al festival de poesía y conferencia (¿?) internacionales Translations: Cross-Cultural Exchange throug...
¡Hay que fastidiarse! ¿Por qué no le habré hecho caso al sabio de Ortega cuando comentaba que los traductores éramos unos apocados y a S. Josema Escrivá con aquello de “¡Claro, hombre! Por eso precisamente te han dado ahí!”? El R...
Primero, las confesiones: soy filólogo de formación y profesor de un departamento de filología y traductor de profesión (o profesiones, para ser más exacto). ¿Qué quiere decir eso? Sobre todo, que no estudié traducción e interpretación con la...
Porque es teoría, si sirviera sería práctica. Así de sencillo: la teoría es lo que no sirve, la práctica lo que sí (la pragmática es otra cosa, al menos desde mi punto de vista). Y digo esta bobada del Sr. … Sigue leyendo →