Browsing "interpretación de enlace"
Conocí a Noni Ibrahim-González en 2011, nada más aterrizar en Almuñecar para asistir al II Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación y desde el principio me encantó su simpatía y naturalidad y me llamó la atención su trayectoria...
Imagen de Adam Sicinski
Según el curso «Content Mapping: A Text Analysis and Mnemonic Tool for Interpreters» recopilado por Anna Witter-Merithew, los mapas mentales y conceptuales son herramientas muy útiles para analizar y organizar de manera vi...
El Máster Universitario en Interpretación de Conferencias de la Universidad Pontificia Comillas en Madrid es un programa oficial, diseñado según las recomendaciones de AIIC y EMCI, que presta especial atención al uso de las nuevas tecnologías ...
El MIIS (Monterey Institute of International Studies) organiza varios cursos de corta duración sobre distintos aspectos de la interpretación y para distintas combinaciones de idiomas con un profesorado de lujo:
>Interpretación simultánea al port...
Después de poco más de un año de existencia y veinticuatro sesiones a sus espaldas, el Interpreting Journal Club (#IntJC) ha llegado a su fin. Como sabéis, este proyecto nació de la iniciativa, generosidad y tesón de Lionel Dersot que, siguien...
Gracias a LINKTERPRETING me hago eco de un interesante proyecto sobre interpretación denominado SOSVICS (Speak Out for Support). Se trata de un proyecto europeo para la formación de intérpretes en el ámbito específico de la violencia de género ...
¿Te interesa contactar a través de Internet con personas de cualquier parte del mundo interesadas en la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) para intercambiar ideas, opiniones, proyectos, materiales, penas y alegrías, e...
Hace un año compartía con vosotros una recopilación de recursos y fuentes de información sobre acuicultura y pesca que me han resultado de utilidad en mi trabajo de intérprete cuando preparaba reuniones y conferencias técnicas sobre estas mater...
Mañana dará comienzo la 2ª Conferencia de Rectores (18-19 de octubre 2012) bajo el lema «Nuevas tecnologías y formación para el multilingüismo – Hacia la globalización», organizada por la Dirección General de Interpretación y Conferenci...
Los portales, sitios y catálogos de tesis son una fuente muy útil e interesante de información para los intérpretes, que muchas veces pasamos por alto. Gracias a la producción de tesis en formato electrónico ahora podemos tener acceso a numeros...