Browsing "humor"
Hace poco menos de un año, Mox sorprendió al mundo con un libro que recopilaba las viñetas del blog de Mox, junto con montones de viñetas nuevas y algunos artículos de grandes del mundo de la traducción.Este año, Mox lo ha vuelto a hacer. Bueno,...
¿Emprendedor o superhéroe?
Llevo unos días queriendo escribir un post diciendo que no me recortarán las ganas de reír, pero paradójicamente, no estaba de humor. Sobre todo, estaba enferma con un virus de estómago.
Creo que mentalmente me resisto...
Traducción del Humor Monográfico
I nfo T rad 8 de mayo de 2012
Alsina, Victòria “Jordi Arbonès. Les traduccions de Jane Austen.” Quaderns vol. 12, n. (2005). pp.: http://ddd.uab.es/search.py?&cc=quaderns&f...
Esta semana vi que en Twitter alguien compartía un artículo sobre la naturalización del humor en TAV. No dudé en pinchar en el enlace, primero porque es un tema que siempre me ha parecido interesante y, segundo, porque hace tiempo que escribí un a...
The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore from Moonbot Studios on Vimeo.
“Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmorees” es uno de los cinco cortometrajes de animación que serán considerados comosobresalientes en los Premio...
No tiene remedio, la hermana de tu padre fallece. NO HAY TU TÍA.
Gracias a Franklin por el aporte.
Si quieres saber más sobre los makgufis o te apetecería que publicásemos el tuyo haz clic aquí.
Fuente de la imagen: http://boardingarea.com/blogs/flyingwithfish/2010/04/30/so-whats-with-uzbekistan-airways-good-luck-slogan/
Esta imagen se hizo en el aeropuerto internacional de Tashkent, la capitán de Uzbekistán. Es un cartel publicitario de Uz...
Tim Minchin lo clava de nuevo con esta canción. Os dejo que el bebé llora y quiere teclear él también.
Actualización: ahora con la letra: si queréis la traducción… pues avisad.
Update: now with lyrics!
Lullaby, Tim Minchin
Sleep, little...
James Nolan impartirá clases del 6 al 10 de junio de 2011 en el «Seminario sobre interpretación simultánea» que organiza el Western State College de Colorado en Gunnison, Colorado (EE. UU.). El seminario está dirigido especialmente a intérpretes...
Y si es posible, se lo digo por su bien, sería conveniente que no fuera un traductor automático ya que una vez hecho el tatuaje no funciona el «quizá usted quiso decir la amo con locura». Y es que nunca es recomendable grabarse en la piel idiomas ...