Browsing "Calidad"

Excelencia en la interpretación: la III conferencia de rectores

Hace ya unas semanas (el 14 y 15 de noviembre) la Dirección General de interpretación y Conferencias del Parlamento Europeo celebró en Bruselas la III Conferencia de Rectores, un Foro Global sobre Interpretación que llevaba como título «Comprom...

El grupo de investigación E-lectra y EC3 evaluarán la excelencia científica del proceso editorial de las colecciones publicadas por las universidades

20/11/2014 | Comunicación Universidad de Salamanca Junto EC3 metrics (Universidad de Granada) e ÍLIA (CSIC) han creado un sello de calidad que también podrán obtener las editoriales científicas privadas Los grupos de investigación E-lec...

Reti: Portal sobre Indicadores de calidad de las revistas de traducción e interpretación

Reti es un proyecto del Departamento de Traducción e Interpretación y el personal de la Biblioteca de Humanidades de la Universidad Autónoma de Barcelona, que recoge la lista de revistas científicas en el área del conocimiento de Traducció...

Desde México: Young Terps Aware, el nuevo proyecto del CMIC

El Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias (CMIC) es una organización de intérpretes profesionales cuyo objetivo es establecer condiciones dignas de trabajo, intercambiar experiencias y darle un orden general al desarrollo de la profesión...

Reflexiones sobre el primer MOOC de interpretación

A principios de año la Universitat Jaume I de Castellón (UJI) organizó un MOOC (massive open online course) de 6 semanas sobre interpretación titulado «Interpretación simultánea inglés-español: ejercicios de preparación». Movida por la cur...

Comunicado sobre la transposición de la Directiva 2010/64/UE

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales, Jurados y policiales (APTIJ) y la Red Vértice (formada por las siguientes asociaciones: AATI, ACE Traductores, ACEC, AGPTI, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATIJC, ATRAE, AVIC...
Pages:12345678»